Si tienes un documento oficial como acta de nacimiento, título profesional, contratos, entre otros, en un idioma y lo necesitas en otro diferente para realizar un trámite legal que te exige una traducción oficial, entonces necesitas de los servicios de un perito traductor.

¿Qué es un perito traductor?

Un perito traductor es un profesional de la traducción de documentos que está acreditado con una autorización gubernamental, estatal o federal para garantizar la validez oficial dentro y fuera del país de un documento traducido.

¿Qué verificar antes de contratar un perito traductor?

Como ya se mencionó, un perito traductor debe contar con la acreditación legal correspondiente. Asimismo, debe tener un certificado expedido por una institución oficial que lo califica como traductor y un sello con el cual se verifican sus documentos traducidos.

¿Qué documentos puede traducir un perito traductor?

Los documentos que exigen una traducción certificada son los siguientes:

  • Documentos jurídicos
  • Contratos
  • Certificado escolar
  • Boletas
  • Actas de nacimiento
  • Actas de defunción
  • Actas de matrimonio
  • Diplomas
  • Título profesional

¿Cómo se realiza la traducción?

En una traducción certificada se respeta el formato original pues se respetan todos los detalles como el tamaño y tipo de fuente, distribución de los textos e, igualmente, se describen otros elementos de documento como sellos, emblemas, etcétera.

Además, se entregan en un formato membretado con folio, número y espacios vacíos cancelados para evitar su alteración. Junto con el documento traducido, se coloca al final el nombramiento del perito traductor por parte de una autoridad oficial.

Si requieres contratar un perito traductor en Monterrey, Nuevo León, acércate a CITI Traductores, Intérpretes y Editores, somos una empresa especializada en servicios de traducción, contamos con expertos peritos traductores que te ayudarán a la brevedad. Puedes dejarnos un mensaje aquí o llamarnos al 81-8340-9643.